A Coin or a Squirrel? (A possible interpretation of an ambiguous place in the Russian chronicle “A Story of Bygone Years”)
Articles
Б. Синочкина
Published 1978-12-01
PDF

How to Cite

Синочкина, Б. (1978) “A Coin or a Squirrel? (A possible interpretation of an ambiguous place in the Russian chronicle ‘A Story of Bygone Years’)”, Kalbotyra, 29(2), pp. 33–45. Available at: https://journals.vu.lt./kalbotyra/article/view/21853 (Accessed: 22 November 2024).

Abstract

The present paper gives a possible interpretation of the annals’ phrase побълъ и въверицъ meaning a size or the ancient tribute.

Owing to the omision or intervals between words in old Russian manuscripts this expression can be understood in two ways: по бълъ и въвернцъ – conventional translation “a silver coin and a squirrel’s hide” or по бълъи въверицъ – “a squirrel’s white (winter) hide”.

The author of the paper is of an opinion that the first segmentation of the phrase is more plausible from a linguistic viewpoint but considers the collocation a synonymous pair where both the word бъла and the one въверица denote by different terms the same object – squirrel’s hide.

PDF

Downloads

Download data is not yet available.