Straipsnyje pateikiami aktualiausi vokiečių ir kitų kalbų kontrastyvinės frazeologijos darbai nuo 1980 m. ir pažymima, kad vis daugiau Europos ir kitų kalbų įtraukiamos į šią tyrinėjimo sritį. Kontrastyviniai darbai įgalina atskleisti naujus semantikos teorijos, pragmatikos, teksto lingvistikos, kalbų tipologijos ir kitus kalbų aspektus. Darbe parodoma, kad Lietuvos germanistų lyginamieji vokiečių ir lietuvių kalbų tyrinėjimai vykdomi leksikiniame-semantiniame ir morfologiniame-sintaksiniame lygmenyje ir yra empirinio charakterio. Iki šiol pasigendama išsamesnės ir gilesnės vokiečių – lietuvių frazeologijos studijos ir atitinkamo žodyno. Straipsnyje parodomas tokių darbų reikalingumas. Kad vokiečių kalbos frazeologija besidomintys kolegos susipažintų su aktualiausia dabartinės frazeologijos tematika, darbo pabaigoje pateikiama informacija apie paskutinę EUROPHRAS (Europos frazeologijos draugija) konferenciją, naujausius Europos frazeologų darbus bei jų tematiką, išryškinant naujausias frazeologijos tyrinėjimų tendencijas.