Abstract
Japonijoje gimusi ir ten vaikystę praleidusi belgų kilmės rašytoja Amélie Nothomb, remdamasi savo japoniška patirtimi, išleido keletą romanų, tarp jų – Baimę ir drebėjimą (Stupeur et tremblemet, 1999). Asmeninė rašytojos gyvenimo Japonijoje patirtis, jos romano pasakotojas ir personažų vardai skatina tam tikrą skaitytojų recepciją – skaityti šį romaną kaip tikrovišką pasakojimą. Straipsnyje teigiama, kad romano pasakotoja Amelija, vartodama tokius vienašališkus žodžius ir posakius kaip antai stereotipai ir išankstinės nuomonės (idées reçues), konstruoja stereotipišką ir ironiškai konotuotą Japonijos visuomenės paveikslą, kurį skaitytojai interpretuoja kaip scenografiją. Šioje scenografijoje pasakotojos Amelijos patirtis pateikiama kaip būdinga tik Japonijos visuomenei.
Downloads
Download data is not yet available.
Most read articles in this journal