No. 13 (2020): Vertimo studijos

No. 13 (2020)

Vertimo studijos
Published 2020-12-28

Front Matter

Nijolė Maskaliūnienė
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 202 | Article downloads (PDF) 102
1-5
PDF

Articles

Liucija Černiuvienė | Ieva Montrimaitė
Stylistics and Translation of Raymond Queneau’s Work: Translation Analysis of „Exercices de style“
Abstract views 406 | Article downloads (PDF) 321 | Article views (HTML) 147
Antony Hoyte-West
Exploring the Portrayal of Institutional Translators and Interpreters in the Republic of Ireland’s English-Language Print Media
Abstract views 343 | Article downloads (PDF) 266 | Article views (HTML) 95
Brigita Lukančenko | Rasa Klioštoraitytė
Translation of Character Names in Le avventure di Pinocchio by Carlo Collodi
Abstract views 431 | Article downloads (PDF) 516 | Article views (HTML) 167
Artūras Ratkus
Morphologically Complex Adjectives with a Negative Prefix: Translation Problems
Abstract views 359 | Article downloads (PDF) 312 | Article views (HTML) 259
Aušra Tekoriūtė
Designation of the General Concept of Compensation for Work in English and Lithuanian
Abstract views 344 | Article downloads (PDF) 272 | Article views (HTML) 132
Rimas Užgiris
Unexpected Laureate: Louise Glück in Lithuania
Abstract views 366 | Article downloads (PDF) 459 | Article views (HTML) 132
Andrejs Veisbergs
Latvian Translation Scene at the Turn of the 19th and 20th Century
Abstract views 273 | Article downloads (PDF) 237 | Article views (HTML) 58
Mary Wardle
Reviewing the Reviewers: (Re)Translations and the Literary Press
Abstract views 375 | Article downloads (PDF) 340 | Article views (HTML) 101

Back Matter

Nijolė Maskaliūnienė
Author Guidelines and Bibliographic Data
Abstract views 306 | Article downloads (PDF) 147
141-148
PDF