No. 13 (2020): Vertimo studijos

No. 13 (2020)

Vertimo studijos
Published 2020-12-28

Front Matter

Nijolė Maskaliūnienė
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 234 | Article downloads (PDF) 107
1-5
PDF

Articles

Liucija Černiuvienė | Ieva Montrimaitė
Stylistics and Translation of Raymond Queneau’s Work: Translation Analysis of „Exercices de style“
Abstract views 453 | Article downloads (PDF) 334 | Article views (HTML) 173
Antony Hoyte-West
Exploring the Portrayal of Institutional Translators and Interpreters in the Republic of Ireland’s English-Language Print Media
Abstract views 385 | Article downloads (PDF) 265 | Article views (HTML) 108
Brigita Lukančenko | Rasa Klioštoraitytė
Translation of Character Names in Le avventure di Pinocchio by Carlo Collodi
Abstract views 499 | Article downloads (PDF) 558 | Article views (HTML) 186
Artūras Ratkus
Morphologically Complex Adjectives with a Negative Prefix: Translation Problems
Abstract views 416 | Article downloads (PDF) 327 | Article views (HTML) 278
Aušra Tekoriūtė
Designation of the General Concept of Compensation for Work in English and Lithuanian
Abstract views 409 | Article downloads (PDF) 284 | Article views (HTML) 147
Rimas Užgiris
Unexpected Laureate: Louise Glück in Lithuania
Abstract views 424 | Article downloads (PDF) 483 | Article views (HTML) 150
Andrejs Veisbergs
Latvian Translation Scene at the Turn of the 19th and 20th Century
Abstract views 309 | Article downloads (PDF) 250 | Article views (HTML) 64
Mary Wardle
Reviewing the Reviewers: (Re)Translations and the Literary Press
Abstract views 436 | Article downloads (PDF) 364 | Article views (HTML) 112

Back Matter

Nijolė Maskaliūnienė
Author Guidelines and Bibliographic Data
Abstract views 323 | Article downloads (PDF) 152
141-148
PDF