Straipsnio tyrinėjimų objektas – lietuvių ir vokiečių kalbų lyginamieji frazeologizmai, kuriais nusakoma žmogaus išvaizda. Išskiriami septyni mikrosemantiniai laukai, kai kurie iš jų suskaidomi į dar mažesnius semantinius polaukius. Nagrinėjami šio makrosemantinio lauko paradigminiai ir sintagminiai santykiai, minimos konotacinės semos ir stilistiniai lygmenys.
Straipsnyje aprašomi tokie frazeologiniai reiškiniai kaip frazeologinės eilės, frazeologiniai sinomimai ir antonimai, nagrinėjama frazeologinių palyginimų onomasiologinė tematika. Straipsnyje gausu pavyzdžių ir statistinių duomenų. Kiekybinė lietuvių kalbos lyginamųjų frazeologizmų persvara liudija, kad lietuvių kalboje jie itin mėgiami ir dažnai vartojami.